外语与外语教学

2018-09-10 教学反思 阅读:

外语与外语教学(共10篇)

外语与外语教学(一):

英语核心刊物有哪些?

2011北大外语核心期刊:
外语教学与研究 外语学刊 中国外语
外国语 外语教学 四川外语学院学报(改名为:外国语文)
外语界 解放军外国语学院学报 外语教学理论与实践
现代外语 外语研究 山东外语教学
外语与外语教学 外语电化教学

外语与外语教学(二):

中学英语教学中如何进行语法知识的渗透

摘要:英语教学的任务是激发和培养学生学习英语的兴趣,形成一定的综合语言运用能力,语法教学是培养学生综合运用语言能力的重要组成部分,笔者在教学中通过对语法教学手法的改革,发现教学中应充分发挥学生学习的积极性、主动性,让学生自主发现规律.这样才能对所学知识自如运用,内化为自己的语言系统.
关键词:语法教学;传统教学模式;改革;先学后教;当堂训练;课后反馈;课后反思;主动参与;情感态度;教学相长
英语教学的任务是激发和培养学生学习英语的兴趣,养成良好的学习习惯和形成有效的学习策略,使学生掌握一定的英语基础知识和听、说、读、写技能,形成一定的综合语言运用能力.语法是运用基础知识的组成部分,因而语法教学在英语教学中占有十分重要的地位.
一、教学措施
笔者一直担任着中学英语教学工作,同时在教学中也十分注重不断地思考和创新英语教学方法,在教学中,笔者也就语法教学尝试过两种不同的教学方法:
第一,笔者在以往的英语语法教学中,本着越细越好的思想,因而把语法讲得细而全,学生只是坐在台下不停地记录一些语法规则,然而却发现,通过教师细而全的讲解之后,学生可能基本上掌握了新学的语法内容,可是他们的实际运用能力却未得到改善和提高.也就是说,即使学生已经能背诵语法规则,但仍不能在实际使用中正确而自如地运用.
第二,笔者又采用“先学后教、当堂训练、教师点评”的教学模式,结果教学效果大为改观.下面笔者以过去分词作定语的教学为例:
首先,在屏幕中给出本内容的教学目标(Teaching Aims),让学生明确所学的教学目的;然后,给出几个带有过去分词作定语的句子让学生观察并从中发现规律;最后,让各小组进行讨论并派出代表上台介绍讨论结果,其它学生可以适时提问,如:What’s the difference between the Past Participle used as the Attributive and the V-ing Form used as the Attributive?学生完成以上操作之后,教师及时进行点评,指出存在的问题,肯定学生的成绩.最后,屏幕中出现一些关于现在分词和过去分词作定语的习题让学生当堂训练,以便达到“堂堂清”的目的.
二、课堂反馈
新课标要求改变英语课程过分重视语法和词汇知识的讲解与传授,忽视对学生实际语言运用能力培养的倾向,强调课程从学生的学习兴趣、生活实际和认知水平出发,倡导体验、实践、参与、合作与交流的学习方式和任务型的教学途径,发展学生的综合语言运用能力,使语言学习的过程成为学生积极的情感态度,主动思维和大胆实践,提高跨文化意识和形成自主学习能力的过程,经过本次教学改革,笔者认为:
1.教学要充分激发学生的学习积极性,让学生主动参与
传统教学中,教师负责教,学生负责学,教学就是教师对学生科学知识的灌输活动,教师讲得又细又全,学生记得又多又详,结果抑制了学生学习的主动性.因此,课堂教学中,教师应致力于挖掘学生的非智力因素,给学生一些自由创造和充分发挥的空间,才能让其展开想象的翅膀,积极参与学习.
2.教学要根据学生情感因素为学生的“学”而教
近年来,情感因素在语言学习中的作用越来越多地引起人们的注意.由于学生在学校的环境中学习一门外语,学生一开始可以凭借兴趣积极地参与课堂教学活动,但随着语言越来越复杂,学生会发现他们经常犯各种语言错误,而且又看不到使用这种语言与他们的日常生活有多大的关系,他们就会失去兴趣,最终放弃努力.因此,教师应当尽量为学生创造一个宽松、愉快的学习氛围.
英国心理学家Krashen谈到情感过滤假设时认为,如果学生认为课堂的语言学习是一个使他们暴露自己错误的地方,如果他们上课时心理紧张,他们的情感因素就会阻止语言输入.表面上看起来他们也是在做各种语言练习,但实际上,他们心理的情感因素会形成一个“过滤器”(filter),把语言的输入阻挡住.结果,虽然学生好像表面上暂时掌握了,但实际上并没有真正记住什么,也不会在今后的生活中运用.所以,Krashen认为:当学生注意语言所表达的意义时,他们会暂时“忘记”自己是在使用一种他们还没有完全掌握的语言时,他们的“情感过滤”就降到了最低点.
第二种教学采用“先学后教、当堂训练、教师点评”的教学模式充分地激发了学生的“表现欲”,让学生充分展现了新的自我形象,满足了一种心理需求,明确了语言学习的目的,领悟了语言学习的过程,提高了用英语思维和交际的能力.
3.教学要为达到“教学相长”而教
在教学过程中,通过学生的“先学”,可以充分调动学生的积极性,培养学生的语言思维和交际能力.同时在学生学的过程中,他们也会随时提出问题,也可能一些词汇或内容教师不一定知道,因此,教师可以从学生的活动中学到很多新东西.因而,教师应不断扩大词汇量,提高自身修养,增进教学能力.
[2]龚亚夫,罗少茜.任务型语言教学[M].北京:人民教育出版社,2003.
[3]薛荣.情感过滤假说及其在外语课堂教学中的运用[J].平原大学学报,1996.
[4]教育部.英语课程标准(实验稿)[S].北京:北京师范大学出版社,2001.[5]文秋芳,王立非.影响外语学习策略系统运行的各种因素评述[J].外语与外语教学,2004(5).作者单位:江西省瑞金市第二中学

外语与外语教学(三):

英语教学中如何加强文化背景知识的传授

每一种语言都是在特定 的社会历史环境中产生和发展起来的,因此,每一种语言都反映出使用该语言的国家和民族在不同的社会历史 时期所特有的文化现象.例如:英语中的"Ladies first,Thanksgiving,Homecoming,GirlsLeagueDance,san dwich"等等;汉语中的"少先队、黑五类、臭老九、一国两制、跃上新台阶"等等,这些都是在特定的社会历 史环境中产生的.如果把汉语中的"少先队、警察叔叔、月饼"译成英语就是:"Young Pioneer,Uncle Policeman,mooncake".这些词都很简单、常见,可是外国人却很难懂,因为他们不了解有关的文化背景.同样,我们学习英语也会遇到类似的问题.例如:"Youare,indeed,a lucky dog"这句话,如果按字面翻译成汉语 就是:"你真是一条幸运的狗."这在汉语中完全是一句骂人的话."狗"一词,在中国人看来是贬义的,如 我们常说"走狗","癞皮狗","狗崽子","狗头军师”等等,用来描绘所厌恶的人.可是,在英语中这 句话是说,"你真是个幸运儿.""狗"在这儿用来指人不但没有骂人的意思,而且还表示一种亲昵的关系.在美国"狗"是家庭成员.人们认为它往往含有褒情善意.因此,同一个词在不同的文化背景中意义不同.我 们要想掌握和运用一种语言,就必须了解产生这种语言的社会,学习这个社会的文化.否则,就无法正确理解 和运用这种语言.语言是一种社会交际的工具.语言的功能很多,但其最本质的和最主要的是它的交际功能.《九年义务教 育全日制初级中学英语教学大纲》中指出:中学英语教学的目的,是通过听、说、读、写的训练,使学生获得 英语基础知识和为交际初步运用英语的能力.要想达到这一目的,教师必须教会学生两种实际知识,一是英语 的基础知识,二是运用英语的交际知识和交际规则.只有让学生们同时掌握以上两种知识,英语的社会交际功 能才能得到充分的发挥.我认为这正是母语教学与外语教学的根本区别.只重视前者,忽视后者,往往会造就 出"高分低能"的学生,因为只掌握了书本知识的学生,他们的英语是在不具备社会和文化环境的情况下学习 的,一旦面向社会,进入一种陌生的文化环境,他们在实际运用语言的时候,就会遇到许多困难,甚至无法进 行正常的交际.例如:学生们在街道上或商店里看见外国人就问:"Hello!Where do you comefrom?What"s yourname?How old are you?(你从哪里来,你叫什么,你多大了?)"这些突如其来的问题会把外国人弄得很 尴尬,他们不知该不该回答,也不知道该怎么回答.在某些国家,这样一连串的问题一般只在医院、移民局、 警察局这类地方才使用.由于文化的差异,用母语互译的方式错误地理解和翻译某些句子和词汇,往往会闹出许多笑语.如:“狼 吞虎咽",英语是"Eat like a horse,"却被错误地翻译成"Eat Like a wolf and a tiger";英语中的" high school(高中)"被翻译成"高等学校";"restroom(厕所)"被翻译成"休息室"等等.由于文化背景不同,即使语言准确无误,有时也会产生误会.例如:学生看见外教,出于礼貌,想打个招 呼,便说:"Hi!Mrs Murphy,where are you going?(默菲夫人你好!你上哪去呀?)"这样一句在中国人看 来很是正常的话,在英、美国家的人看来却是不礼貌的,甚至被认为是有意干涉别人的私事.在以往的外语教学中,往往把主要精力集中在语言知识的传授上,而忽视了文化背景知识对语言的重要作 用,培养出来的大部分学生尽管掌握的词汇量很大,语法知识也很好,但却缺乏在不同的场合恰当地使用语言 的能力,有时运用母语的交际习惯来套用外语以至闹出笑话.例如:一位翻译陪美国客人吃饭,当他们饱尝了 中国的美味菜肴之后,翻译用英语说道:"What staple foodwould you like?"意思是说:"您想吃点什么 主食?"这位翻译的英语从语音到语法几乎无可挑剔,可却令美国人迷惑不解,因为美国人通常把一餐中吃得 最多的食物称为主食,他们已经吃了许多以肉为主的菜肴,所以对这位翻译的提问感到莫名其妙.而中国人则 无论吃了多少菜,却总是把米饭、面食做为主食.这就是东西方文化的差异,如果不了解这一差异,即使掌握 了正确的词汇和语法,在交际中运用也会出现差错,这主要是由于不了解美国人的饮食文化所致.东西方的社 会是

外语与外语教学(四):

英语简历的求职意向“涉外经贸文秘”和“外语教学”英语怎么说啊?

Secretary of Foreign Economy & Trade
Foreign Language Teaching

外语与外语教学(五):

外语与教学研究出版社和人教版英语有什么区别

人教版主要是中小学教材. 外研社以外文,尤其英文相关书籍为主

外语与外语教学(六):

外语教学与研究出版社,现代大学英语阅读第二版 第二册 课文
外语教学与研究出版社,现代大学英语阅读第二版 第二册 课文
第25,26,27篇 the great idea of mr budd ,the other side of freedom,just lather,that"s all 的大概内容和寓意分别是什么
急用

可以上百度文库找扎相关答案

外语与外语教学(七):

哪些国家把英语语作为外语?
给几个具体点的答案 比如那个国家【外语与外语教学】

在今天,世界上以英语为母语的国家有十余个,它们是:美国,加拿大,英国,爱尔兰,澳大利亚,新西兰,南非和几个加勒比国家.以英语为官方语言的国家超过七十个,其中包括尼日利亚,加纳,印度和新加坡.这个数字目前还在增加.如1996年,卢旺达宣布给予英语国家官方语言地位.在各国的外语教学中,英语享有的优先地位超过法语,德语,俄语,西班牙语和汉语.在 100多个国家,英语被列为外语教学中的第一外语.还有更多的国家准备将英语列为外语教学中的第一外语.一个具有象征意义的例子是,1996年,曾为法国殖民地的阿尔及利亚开始用英语取代法语作为外语教学中的第一外语.据有人统计,90年代后期世界上有近四分之一的人口,即12至15亿人能讲流利的英语或能熟练使用英语.这个数字超过了中国11亿能使用汉语的人口数字.现在,在世界五大洲均有讲英语的国家和人民.在国际交往中,英语的地位更是其他国家的语言望尘末及的.英语正在成为或已经成为世界通用的语言.【外语与外语教学】

外语与外语教学(八):

新编大学英语(外语教学与研究出版社)浙江大学编的
这上面的课文不知都是从哪里选下来地?本人是四册都学过的.或者可以谈谈比较好的外文课本上的课文的出处.说的好的有追加哦.

老师说是外籍人士写的.专门用作教材的,语言比较正式,句型结构也比较简单明了.

外语与外语教学(九):

在英语教学中,如何正确处理英语与母语的关系

在教学中要把握好英语和母语的关系,二者相辅相成.不要把英语和母语对立起来,应该认识到英语和母语都是我们了解和认识世界的一种方法和渠道.事实上,母语在英语教学中具有极大的帮助作用,处于低年级段的学生就更是如此.他们初学英语,对英语的规则了解不多,且由于语言较浅显,但由于他们已经熟练地掌握了自己的母语,他们便希望能使用已具备的母语知识去解释外语中的一些语言现象,这样学习起来效果更佳,他们的积极性也更高.另外就是我们不具备完全使用英语的环境条件:我们并不是生活在一个完全用英语说话交流的环境中, 一、尽量使用英语 英语教学中,尽量使用英语,控制使用汉语,是英语教学目的所决定的.英语的教学目的是要培养学生运用英语的能力.实践证明,只有在教学中加强英语实践,多使用英语,让学生大量接触英语,并沉浸在使用英语的氛围中,才能有效地排除母语的干扰,培养运用英语的能力. 语教学中尽量使用英语,一般可运用以下一些方法: 1.尽量使用英语组织课堂教学.例如,在教学的各个环节可多使用英语课堂用语.凡能用英语表述的,如讲解、练习、测试和安排、布置家庭作业以及奖励、评讲等,都尽量用英语,避免使用汉语.在初级阶段,每节课学会听说一两句英语课堂用语,并坚持使用,就可逐步做到课堂上完全不用母语.比如一些日常最起码的交际用语以及课堂必须用于一定要让学生掌握.例如当希望重复的时候可以教导学生用again. 当让学生读课文的时候可以告诉他这时候应该说reading. 2.使用直观手段,如实物、图片、教师的动作、表情和课文情景等.学生可以跳过母语,直接把英语和客观事物联系起来.看见直观教具和表演就能与英语发生联想,巩固记忆,提高运用英语的本领.特别是在入门阶段,所教的单词一般都是词义具体的单词,所教的句子一般也紧密联系具体生活实际.因此,少用或基本不用母语是完全可能的. 3.随着学生英语水平逐步提高,用英语解释英语的可能性越来越大.例如,可运用同义词、反义词或下定义的方法解释词义;运用句子扩展、句型转换来理解句子等.这不但可以克服母语干扰,而且可以培养学生直接理解英语的能力.当然,用英语解释英语一定要用教过的、学生能听懂的英语,而不是漫无边际地说英语.只要教师用的都是学过的词句,开始说得慢些,再借助一些直观手段,加上学生的积极配合,学生是不难听懂英语解释的
有人说,用英语解释英语比用汉语翻译的方法费事、费时.有时有这种情况,特别是解释那些意义较为抽象的单词和句子时更是这样.例如解释动词think,如果用汉语翻译,只需说出一个字“想”或两个字“思考”;如果用英语解释,就复杂得多,得用不少熟语作引导,最后得出“think”的意义:I see with my eyes.I hear with my ears.I walk with my legs. I speak with my mouth.I think with my head.
尽管这样,但从长远的意义看,还是有好处的. 英语解释英语,再配上直观手段,能启发学生开动脑筋,积极思维.学生自己通过观察、比较、归纳,自己得出结论,达到理解.这样学到的东西会记得特别牢.用这样的方法,不仅培养了学生利用情景或上下文,独立领会和推断新词和新句意思的能力,也发展了学生的智力,锻炼和发展学生的逻辑思维能力.用英语解释英语,虽然多说了几句英语,费了一些时间,但在这个过程中,学生接触的是英语,除了学会了新的词句和它的用法外,还复习了许多旧词句,训练了耳听能力.因此,所费时间是完全值得的.而用英译汉的办法揭示词义或句意,除了使学生了解词句意思外,别的就谈不上什么了.表面看似乎省了时间,实际上减少了学生接触和巩固英语的时间. 二、适当地利用母语 英语教学中要尽量使用英语,但不排斥适当利用母语.要看到初中学生开始学英语时,母语的习惯已相当牢固这一事实.在英语教学中,我们要辩证地看待母语.母语对学习英语有干扰的一面,但也有可以利用的一面.实践证明,适当地,即恰当地、有目的地、有控制地利用母语,对于英语教学是有利的.英语教学中,在以下几个方面可以适当地利用母语 1.利用英汉对比,提高英语教学中的预见性和针对性.教师可以预见学生的困难,并针对困难考虑相应的措施和教学方法,从而提高教学效果,节约教学时间.例如,在英语和汉语表达方法大不相同的地方,则是学生学习时感到难以掌握的地方,便应该作为教学的重点加以练习.这时,把英语译成汉语,进行对比,既有利于学生克服汉语干扰,也符合学生学习英语的习惯.英语和汉语在语音、单词或语法上相似,最容易受汉语语言习惯的干扰.而不相同的地方,则是学生学习的难点.这时教师就需采取适当措施和方法,克服汉语的干扰.至于英汉语语音、单词或语法上相同的地方,则是一般学生学起来比较容易的地方.这时,只须教师略加提示,学生的汉语习惯便可迅速转移到英语学习和应用上去. 2.利用汉语作为教学手段,解释意义比较抽象的单词或复杂的句子,以帮助学生理解;对初学英语的学生讲解语言基础知识时,可以适当地用汉语点明发音方法,书写笔顺和语法要点等;也可适当地利用汉语检查学生对英语单词、句子或课文和阅读材料的理解.利用英汉对比,提高英语教学中的预见性和针对性.教师可以预见学生的困难,并针对困难考虑相应的措施和教学方法,从而提高教学效果,节约教学时间.
外语学习中,记忆具有非常重要的作用.相比外语而言,学生对自己的母语更敏感,记忆更容易,印象更深刻.学生在记忆外语词汇、语言知识时,总喜欢将其与对应的母语挂钩,在记忆语法时,总喜欢用母语概括规律.因此,我们应结合教学实际,如讲解抽象的语法概念或词义,适当利用母语,以帮助学生理解和记忆.如教师在给学生区别stockings, socks时可直接用汉语讲stockings,长统袜;socks,短袜更利于学生区分.还如讲“过去完成时”时,若单纯用英语下定义举例,学生难以理解;这时,可借助母语,把“过去完成时”简单地解释为“过去的过去”,这样则可以起到事半功倍的效果,并节省大量的时间来进行其它内容的教学.3.翻译可以作为一种练习形式,用来检查、讲解、巩固和发展学生运用语言能力的手段.
可以教一些固定形式的格言或者很精彩的一段话给学生.这样有益于学生记忆和理解英语的运用.如李宁的“一切皆有可能”就可翻译为“nothing is impossible”或者“everything is possible”再如“one diamond forever ”可以翻译为“钻石恒久远,一颗永流传”一些经典的翻译不妨要学生把它记牢.里面包含的句型什么的对学生的学习也很有帮助.同时又条件的学生还可以看一些国外的电影电视什么的.这样也能增加英语知识.在英语教学中,对待英语和母语的关系,如果处理不当,过多地或一味地只图方便,较多地使用母语,必然会影响英语教学质量.英语课时本来有限,教师在课堂上把时间都花在英语操练上还嫌不够.如果再让母语占去不少时间,就不能保证让学生有充足的时间接触英语了.而且,把很多时间用在翻译上,容易养成学生在理解和表达英语时,脑子里都要经过一道翻译程序;在听说时反应迟钝,跟不上正常的语速;在读写时,总要把英语和汉语对上号,才觉得真正理解了,否则就不放心.这样,阅读速度提不高,写出来的句子也不怎么地道.这就形成了母语对学习英语的严重干扰. 实践证明,母语在外语教学中起着不可低估的作用.我们不能简单地认为英语教学中母语的运用是一种思维的干扰,相反,适当运用母语于外语教学之中,不仅可以提高课堂教学效率,而且还可以作为学生的一种学习策略加以培养,有效地提高其学习效率.母语在英语教学中既不能过多,也不能排斥.要注意这两个极端,一种是可以用英语时未用英语而用汉语;另一种是应该用汉语的地方不用汉语,而勉强地用英语.母语的恰当运用有助于降低课堂教学难度;多数学生希望能够利用母语帮助外语学习.

外语与外语教学(十):

剑桥国际少儿英语能考级吗
剑桥国际少儿英语与剑桥少儿英语,考级是相同的吗?

剑桥国际少儿英语是可以考级的.
但是剑桥少儿英语是英国剑桥大学考试委员会针对非英语母语国家6至12岁少年儿童的英语能力培养和提高设计的考试.1996年正式推出,级别分一、二、三级,考试包括听、说、读写三部分.目前在全世界55个国家开考.
剑桥儿童英语等级考试(Cambridge Children’s English Certificate,简称CCEC)由剑桥大学出版社和外语教学与研究出版社联合推出,是我国唯一一套专为3~10岁儿童设计的英语初级水平测试系统.有趣、科学和公平的考试评价系统能有效地检测儿童英语教学的质量,培养儿童学习英语的兴趣和信心;让教师清楚了解孩子的实际学习效果,并据此对教学做出科学合理的安排,更好地提高教学质量.

外语与外语教学

http://m.zhuodaoren.com/ziwo871914/

推荐访问:外语教学与研究 外语研究

教学反思推荐文章

推荐内容

上一篇:外语外贸职业学院官网 下一篇:外语教学与研究