中英互译在线翻译

2018-07-07 推荐阅读 阅读:

中英互译在线翻译篇(一):英汉互译-经典英语美文阅读赏析:阅读好书


写作翻译网权威发布英汉互译-经典英语美文阅读赏析:阅读好书,更多英汉互译-经典英语美文阅读赏析:阅读好书相关信息请访问英文写作翻译网。
★以下是英文写作翻译频道为大家整理的《英汉互译-经典英语美文阅读赏析:阅读好书》,供大家参考。更多内容请看本站写作翻译频道。
[美文欣赏]
  Reading Good Books
  Devote some of your leisure, I repeat, to cultivating a love of reading good books. Fortunate indeed are those who contrive to make themselves genuine book-lovers. For book- lovers have some noteworthy advantages over other people. They need never know lonely hours so long as they have books around them, and the better the books the more delightful the company. From good books, moreover, they draw much besides entertainment. They gain mental food such as few companions can supply. Even while resting from their labors they are, through the books they read, equipping themselves to perform those labors more efficiently. This albeit~ they may not be deliberately reading to improve their mind. All unconsciously the ideas they derive from the printed pages are stored up, to be worked over by the imagination for their future profit.

  [参考译文]
  阅读好书
  我再说一遍,把你的一部分空闲时光用来培养阅读好书的爱好吧。那些设法把自己培养成为真正爱好读书的人,确实是幸运的。因为爱读书的人比之别人有着明显的好处。只要手头有书,他们就从来不知寂寞。书越好,读来越是津津有味。他们从好书中不但得到乐趣,而且受到很多教益。他们从中获得的那种精神食粮,从其他地方是很难得到的。即使是在工作休息时,通过读书,他们的工作效率也能更加提高,尽管他们未必有意识地想到读书是为了提高才智。在全然不知不觉中,他们从书中吸取的知识积累起来,经过想想象力的加工,对将来大有用处。

中英互译在线翻译篇(二):英语美文阅读-学习,一生的事业(英汉互译)


写作翻译网权威发布英语美文阅读-学习,一生的事业(英汉互译),更多英语美文阅读-学习,一生的事业(英汉互译)相关信息请访问英文写作翻译网。
★以下是英文写作翻译频道为大家整理的《英语美文阅读-学习,一生的事业(英汉互译)》,供大家参考。更多内容请看本站写作翻译频道。
 Learning:A Lifelong Career
  As food is to the body, so is learning to the mind. Our bodies grow and muscles develop with the intake of adequate nutritious food. Likewise, we should keep learning day by day to maintain our keen mental power and expand our intellectual capacity. Constant learning supplies us with inexhaustible fuel for driving us to sharpen our power of reasoning, analysis, and judgment. Learning incessantly is the surest way to keep pace with the times in the information age, and reliable warrant of success in times of uncertainty.
  Once learning stops, vegetation sets in. It is a common fallacy to regard school as the only workshop for the acquisition of knowledge. On the contrary, learning should be a never-ending process, from the cradle to the grave. With the world changing so fast, to cease learning for just a few days will make a person lag behind. What"s worse, the animal instinct dormant deep in our sub-conscious will come to life.weakening our will to pursue our noble ideas, undermining our determination to sweep away obstacles to our success and strangling our desire for the refinement of our character. Lack of learning will inevitably lead to the stagnation of the mind, or even worse, its fossilization. Therefore, to stay mentally young, we have to take learning as a lifelong career.

  [参考译文]
  学习:一生的事业
  学习之于心灵,就像食物之于身体一样。摄取了适量的营养食物,我们的身体得以生长而肌肉得以发达。 同样地,我们应该日复一日不断地学习以保持我们心智的敏锐,并扩充我们的智力容量。不断的学习提供我们用之不尽的燃料,来驱使我们磨砺我们的推理、分析和判断的能力。持续的学习是在信息时代中跟时代井驾齐驱的最稳当的方法,也是在变动的时代中成功的可靠保证。
  一旦学习停止,单调贫乏的生活就开始了。视学校为汲取知识的惟一场所是种常见的谬误。相反地,从生到死,学习应该是一种无终止的历程。 由于世界变化得如此迅速,只要学习停顿数日就能使人落后。更糟的是,蛰伏在我们潜意识深处的兽性本能就会复活,削弱我们追求高尚理想的意志,弱化我们扫除成功障碍的决心,而且扼杀我们净化我们人格的欲望。缺少学习将不可避免地导致心灵的停滞,甚至更糟,使其僵化。因此,为了保持心态年轻,我们必须将学习当作一生的事业。

中英互译在线翻译篇(三):Some useful English-英语美文英汉互译


写作翻译网权威发布Some useful English-英语美文英汉互译,更多Some useful English-英语美文英汉互译相关信息请访问英文写作翻译网。
★以下是英文写作翻译频道为大家整理的《Some useful English-英语美文英汉互译》,供大家参考。更多内容请看本站写作翻译频道。
I am always punctual 我总是很准时;Don’t be so modest 别谦虚了;I am flattered过奖了
I am on your side 我支持你;Well,it depends噢,这得看情况;It is up in the air悬而未决
That is the latest fashion. 这是最流行的款式;He always talks big. 他总是吹牛。
So far so good 目前为止,一切都好;Let’s get to the point 来谈要点吧!回复66点播开心英语
For the old time sake. 看在旧日关系的面子上;Let’s forgive and forget. 尽弃前嫌。
Knock it off. 少来这一套;A close call. 太危险了/千钧一发;Neck and neck. 不分上下
It is cool很棒; It is neat太酷了; It is righteous酷毙了! Righteous比较少用
That will be the day. 有这么一天就好了;I am having a swell time. 我玩得很开心
If I were in your shoes…如果我是你的话…;It is out of the question. 这是不可能的
He passed out. 他已经昏倒了!;Not a sound was heard 没有一点声音;Don’t panic. 不要慌!
It is a lot of junks. 这都是一些鬼东西;Over my dead body! 休想!I decline! 我拒绝
I got a big kick out of it. 这件事真令我开心;Don’t try to brainwash me.别想给我洗脑
Don’t chicken out,Be a man. 不要退缩了;You can count on us. 你可以信赖我们。
His words carry a lot of weight 他的话很有份量;My mouth is watering. 我流口水了
Don’t dream away your time 别虚度光阴;Cheer up振作起来;You are a chicken你是个胆小鬼
It is nothing to be surprised about 这事不值得大惊小怪;What a good deal! 真便宜
In a word,I am tired of everything 总之,我对一切都很厌倦;You asked for it 你自讨苦吃
God helps those who he1p themselves 上帝帮助那些自己帮自己的人;You set me up! 你出卖我
The most difficult thing in life is to know yourself 人贵有自知之明
Misfortune might be a blessing in disguise 塞翁失马,安知非福
I don’t think much of the movie 那电影不怎么样;Fasten your seat belt 系好你的安全带
I have a nice sum of money put away 我存了一大笔钱;Don’t trust to chance 别碰运气
I just keep my head above water (生活)还凑合!I have the right to know我有权知道
He stands out in the crowd. 他在人群中特显眼;He may show up soon. 他马上就回来。
you can eat and drink your fill. 你可以尽情的吃,尽情的喝;I sobbed sadly. 我伤心的抽泣着
Work fascinates me.I can look at it

中英互译在线翻译

http://m.zhuodaoren.com/tuijian782426/

推荐访问:百度中英互译在线翻译

推荐阅读推荐文章

推荐内容

上一篇:英文名女生 下一篇:淘宝开店流程