报告的英文

2018-07-02 各类报告 阅读:

(1) [报告的英文]政府工作报告英文


报告网权威发布政府工作报告英文,更多政府工作报告英文相关信息请访问报告网。
政府工作报告
  ——2013年3月5日在第十二届全国人民代表大会第一次会议上
  国务院总理 温家宝
  REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT
  Delivered at the First Session of the Twelfth National People"s Congress on March 5, 2013
  Wen Jiabao, Premier of the State Council
  各位代表:
  现在,我代表国务院,向大会报告过去五年的政府工作,并对今年工作提出建议,请各位代表审议,并请全国政协委员提出意见。
  Fellow Deputies,
  On behalf of the State Council, I now present to you the report on the government"s work of the past five years and suggestions for its work this year for your deliberation and for comments from the members of the National Committee of the Chinese People"s Political Consultative Conference (CPPCC).
  一、过去五年工作回顾
  I. Review of Work in the Past Five Years
  第十一届全国人民代表大会第一次会议以来的五年,是我国发展进程中极不平凡的五年。我们有效应对国际金融危机的严重冲击,保持经济平稳较快发展,国内生产总值从26.6万亿元增加到51.9万亿元,跃升到世界第二位;公共财政收入从5.1万亿元增加到11.7万亿元;累计新增城镇就业5870万人,城镇居民人均可支配收入和农村居民人均纯收入年均分别增长8.8%、9.9%;粮食产量实现“九连增”;重要领域改革取得新进展,开放型经济达到新水平;创新型国家建设取得新成就,载人航天、探月工程、载人深潜、北斗卫星导航系统、超级计算机、高速铁路等实现重大突破,第一艘航母“辽宁舰”入列;成功举办北京奥运会、残奥会和上海世博会;夺取抗击汶川特大地震、玉树强烈地震、舟曲特大山洪泥石流等严重自然灾害和灾后恢复重建重大胜利。我国社会生产力和综合国力显著提高,人民生活水平和社会保障水平显著提高,国际地位和国际影响力显著提高。我们圆满完成“十一五”规划,顺利实施“十二五”规划。社会主义经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设取得重大进展,谱写了中国特色社会主义事业新篇章。
  The past five years since the First Session of the Eleventh National People"s Congress were a truly extraordinary period of time in the course of China"s development.
  We effectively countered the severe impact of the global financial crisis and maintained steady and fast economic development.
  China"s GDP increased from 26.6 trillion yuan to 51.9 trillion yuan, and now ranks second in the world.
  Government revenue went up from 5.1 trillion yuan to 11.7 trillion yuan.
  A total of 58.7 million urban jobs were created.
  The per capita disposable income of urban residents rose by an annual average of 8.8%, and the per capita net income of rural residents rose by 9.9%.
  Grain output increased for the ninth consecutive ye
1
2
3
4
5
6
下一页

[自定义相关文章结束]

(2) [报告的英文]英文工作汇报


报告网权威发布英文工作汇报,更多英文工作汇报相关信息请访问报告网。
Direction:Take a report by the academic department of an association.Follows should be pay attention to:
  1)the immediate schemes
  2)detailed information such as dates,related persons and numbers
  WORK-IN-PROGRESS REPORT FOR THE MONTH OF MARCH,2002
  From:Anny lee, Head ,Academic Department
  To:Mr Ng sik-hung,Chairman Shang Hai Evergreen Association
  Ref:0091963
  Date:2 April 2002
  Ⅰ.Shang Hai Secondary School
  1.The number of students for the month is:Form 1:329,Form 2:300,Form 3:500,Form 4:238,Form 5:234
  2.The week starting from 17 March 2002 was scheduled as a "week".
  3.Mental consult was scheduled to be March offered 2002 in the School Hospital within the period 29 to 1 May 2002.The persons in charge of the program would be staff of the Mental Health Society.
  Ⅱ.Academic exchange
  1.As one of the initiators,the Association has agreed to host the seminar"The fostering of talented personnel in Mainland China",to be held on 3 May 2002 in Shang Hai.
  2.The Chairman has agreed to give a talk on behalf of the Association in a seminar on the exchange of talented personnel within South East Asia,which is scheduled to be held on 1 July 1997 in Tokyo.

(3) [报告的英文]2017年政府工作报告全文中英文


报告网权威发布2017年政府工作报告全文中英文,更多2017年政府工作报告全文中英文相关信息请访问报告网。
政府工作报告  ——2016年3月5日在第十二届全国人民代表大会第四次会议上  国务院总理 李克强  各位代表:  现在,我代表国务院,向大会报告政府工作,请予审议,并请全国政协各位委员提出意见。  一、2015年工作回顾  过去一年,我国发展面临多重困难和严峻挑战。在以习近平同志为总书记的党中央坚强领导下,全国各族人民以坚定的信心和非凡的勇气,攻坚克难,开拓进取,经济社会发展稳中有进、稳中有好,完成了全年主要目标任务,改革开放和社会主义现代化建设取得新的重大成就。  ——经济运行保持在合理区间。国内生产总值达到67.7万亿元,增长6.9%,在世界主要经济体中位居前列。粮食产量实现"十二连增",居民消费价格涨幅保持较低水平。特别是就业形势总体稳定,城镇新增就业1312万人,超过全年预期目标,成为经济运行的一大亮点。  ——结构调整取得积极进展。服务业在国内生产总值中的比重上升到50.5%,首次占据"半壁江山"。消费对经济增长的贡献率达到66.4%。高技术产业和装备制造业增速快于一般工业。单位国内生产总值能耗下降5.6%。  ——发展新动能加快成长。创新驱动发展战略持续推进,互联网与各行业加速融合,新兴产业快速增长。大众创业、万众创新蓬勃发展,全年新登记注册企业增长21.6%,平均每天新增1.2万户。新动能对稳就业、促升级发挥了突出作用,正在推动经济社会发生深刻变革。  ——人民生活进一步改善。全国居民人均可支配收入实际增长7.4%,快于经济增速。去年末居民储蓄存款余额增长8.5%,新增4万多亿元。又解决6434万农村人口饮水安全问题。扶贫攻坚力度加大,农村贫困人口减少1442万人。  科技领域一批创新成果达到国际先进水平,第三代核电技术取得重大进展,国产C919大型客机总装下线,屠呦呦获得诺贝尔生理学或医学奖。对我国发展取得的成就,全国各族人民倍感振奋和自豪!  回顾过去一年,成绩来之不易。这些成绩,是在极为复杂严峻的国际环境中取得的。去年世界经济增速为6年来最低,国际贸易增速更低,大宗商品价格深度下跌,国际金融市场震荡加剧,对我国经济造成直接冲击和影响。这些成绩,是在国内深层次矛盾凸显、经济下行压力加大的情况下取得的。面对"三期叠加"的局面,经济工作遇到不少两难甚至多难问题,需要远近结合,趋利避害,有效应对。这些成绩,是在我国经济总量超过60万亿元的高基数上取得的。现在国内生产总值每增长1个百分点的增量,相当于5年前1.5个百分点、10年前2.5个百分点的增量。经济规模越大,增长难度随之增加。在困难和压力面前,全国各族人民付出了极大辛劳,一步一步走了过来。这再次表明,任何艰难险阻都挡不住中国发展前行的步伐!  一年来,我们主要做了以下工作:  一是着力稳增长调结构防风险,创新宏观调控方式。为应对持续加大的经济下行压力,我们在区间调控基础上,实施定向调控和相机调控。积极的财政政策注重加力增效,扩大结构性减税范围,实行普遍性降费,盘活财政存量资金。发行地方政府债券置换存量债务3.2万亿元,降低利息负担约2000亿元,减轻了地方政府偿债压力。稳健的货币政策注重松紧适度,多次降息降准,改革存贷比管理,创新货币政策工具,加大对实体经济支持力度。扩大有效投资,设立专项基金,加强水利、城镇棚户区和农村危房改造、中西部铁路和公路等薄弱环节建设。实施重点领域消费促进工程,城乡居民旅游、网购、信息消费等快速增长。去年还积极应对金融领域的多种风险挑战,守住了不发生系统性区域性风险的底线,维护了国家经济金融安全。  二是围绕激发市场活力,加大改革开放力度。我们不搞"大水漫灌"式的强刺激,而是持续推动结构性改革。深入推进简政放权、放管结合、优化服务改革。取消和下放311项行政审批事项,取消123项职业资格许可和认定事项,彻底终结了非行政许可审批。工商登记前置审批精简85%,全面实施三证合一、一照一码。加强事中事后监管,优化公共服务流程。群众和企业办事更加方便,全社会创业创新热情日益高涨。  财税金融等重点改革深入推进。中央对地方专项转移支付项目减少三分之一,一般性转移支付规模增加。营改增稳步实施,资源税从价计征范围扩大。取消存款利率浮动上限,推出存款保险制度,建立人民币跨境支付系统。价格改革力度加大,中央政府定价项目减少80%,地方政府定价项目减少一半以上。国有企业、农村、投融资、生态文明等领域改革有序推进,全面深化改革的成效正在显现。  坚持以开放促改革促发展。努力稳定对外贸易,调整出口退税负担机制,清理规范进出口环节收费,提高贸易便利化水平,出口结构发生积极变化。外商投资限制性条目减少一半,95%以上实行备案管理
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
下一页

[自定义相关文章结束]

报告的英文

http://m.zhuodaoren.com/fanwen775877/

推荐访问:英文读书报告

各类报告推荐文章

推荐内容

上一篇:关于中学生早恋 下一篇:总账会计岗位职责