关于的翻译

2018-08-08 百科 阅读:

(1) [关于的翻译]关于翻译内涵的再认识


翻译网权威发布关于翻译内涵的再认识,更多关于翻译内涵的再认识相关信息请访问英语翻译资格考试网。
关于翻译内涵的再认识
Further Understanding of Translation Implications
  摘 要 本文就翻译领域的几个热点问题作了深刻的思考,澄清了翻译与翻译学、翻译与翻译科学、翻译与翻译艺术等概念的差异和内涵。其学术观点既继承了传统翻译研究的成果,也在此基础上有自己的思考与认识。
  关键词 翻译 翻译学 翻译科学 艺术
  Abstract  Through a further analysis of several hot topics in the field of translation ,this paper aims to disclose the difference between translation and translatology , translation and the science of translation , translation and the art of translation. Some new points have been put forward on the basis of those traditional concepts in translation research.
  Key words  translation  translatology  science of translation  art
  1  翻译与翻译学
  “翻译学”( Translatology) 这一术语的使用是近30 年的事,如法国翻译理论家G. VazquezAyoer 教授于1977 年在乔治敦大学出版社出版的Int roduction ?la t raductologie《翻译学引论》一书中就反复使用“翻译学”这个字眼。我国上世纪30 年代,林语堂等学者也多次使用过“译学”这个词。目前,中国的一些学者也在埋头构建“翻译学”。就目前的翻译理论研究来看, “翻译学”仅仅是从不同途径、角度和手段开展的翻译理论研究而已。世界翻译理论界,至今尚未出现一部系统的“翻译学”奠基之作。因为翻译是一种复杂的思维活动,涉及语言,文化以及译者大脑的认知能力。不同时期,不同领域,不同文化的人们对翻译这一实践活动的目的和功能认识上有千差万别。
  中外翻译理论对翻译的原则至今难下定论。对于翻译的定义古今中外并没有实质性差别:翻译是将一种语言的信息用另一种语言表达出来的活动。美国翻译理论家奈达的定义“翻译是指从语义到文体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原文的信息。”[ 1 ] 中国唐朝贾公彦的说法“译即易,谓换易言语使相解也。”[ 2 ]以及王克非在《关于翻译本质的认识》一文中提出的“翻译是译者将一种语言文字所蕴含的意思用另一种语言文字表达出来的文化活动。”[ 3 ]这些定义大同小异,稳定地指导着翻译实践。翻译是翻译科学的基础。无论什么人,不管他把翻译学说讲得多么高深,他都必须将译学用于指导实践。翻译永远是翻译学家的实验场。因此,我们说,翻译是两种语言转换的实践活动,是技能的运用,本身有科学性,但并不是科学。研究翻译实践过程及其结果的性质和规律性的学问叫做翻译理论。
  2  翻译与翻译科学
  人们一提起翻译科学往往就联想到化学、数学、物理学等自然科学,认为翻译作为一门科学还缺乏系统性。实际上,人类知识除自然科学外,还有社会科学、人文科学。翻译如果作为一门社会科学,无论发展到何等程度也不能像自然科学一样有那么多的内容作为学者统一理解,统一运用的公式化东西。科学并不是一开始就完整无缺的,它只是一种知识体系。知识体系经过无数人的探求、补充、完善,才能真正变成科学。中国著名物理学家钱学森对科学的定义曾作过这样的分析:“知识包括两大部分:
  一部分是现代科学体系;还有一部分是不是叫做前科学,即进入科学体系以前的人类实践的经验。“”不管科学还是前科学,它们都只是整个客观世界一个很小的部分,而且情况是在变化的。一部分前科学,将来条理化了,便纳入到科学的体系里。“[4 ] 钱老的这番解释是否可以帮助我们进一步认识翻译乃科学之说。我们在此可以说,翻译具有科学性这一点不容置疑,具有科学性的客观事物必然有所发展,有自己的生命力,因此,也必然成长为经得起检验的独立科学。国内外研究翻译和翻译理论的人数众多,他们都是在作一种有益于翻译向科学发展的探索。”翻译是一门正在探索中的“[5 ]科学。
  没有前人对翻译问题的探索研究,没有众多的译者所从事的翻译实践和理论成果的积累,翻译要成为一门科学是难以想象的。二次世界大战以来,国外的许多翻译理
1

(2) [关于的翻译]英文写作翻译:关于地址的翻译汇集


写作翻译网权威发布英文写作翻译:关于地址的翻译汇集,更多英文写作翻译相关信息请访问英文写作翻译网。
以下是为大家整理的《英文写作翻译:关于地址的翻译汇集》的文章,供大家参考
 会展 英语 :中文地址 翻译 原则   中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则, 翻译 起来就容易多了!  X室 Room X  X号 No. X  X单元 Unit X  X号楼 Building No. X  X街 X Street  X路 X Road  X区 X District  X县 X County  X镇 X Town  X市 X City  X省 X Province  请注意: 翻译 人名、路名、街道名等,最好用拼音。  中文地址翻译范例:  宝山区示范新村37号403室  Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District  虹口区西康南路125弄34号201室  Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District  473004河南省南阳市中州路42号 李有财  Li Youcai  Room 42  Zhongzhou Road, Nanyang City  Henan Prov. China 473004  434000湖北省荆州市红苑大酒店李有财  Li Youcai  Hongyuan Hotel  Jingzhou city  Hubei Prov. China 434000  473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财  Li Youcai  Special Steel Corp.  No. 272,Bayi Road, Nanyang City  Henan Prov. China 473000  528400广东中山市东区亨达花园7栋702李有财  Li Youcai  Room 702, 7th Building  Hengda Garden, East District  Zhongshan, China 528400  361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室李有财  Li Youcai  Room 601, No. 34 Long Chang Li  Xiamen, Fujian, China 361012  361004厦门公交总公司承诺办李有财  Mr. Li Youcai  Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si  Xiamen, Fujian, China 361004  266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财  Mr. Li Youcai  NO. 204, A, Building NO. 1  The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory  53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042
2

(3) [关于的翻译]关于工作的英语翻译专题


写作翻译网权威发布关于工作的英语翻译专题,更多关于工作的英语翻译专题相关信息请访问英文写作翻译网。

【编辑寄语】以下是关于工作的英语翻译专题,供大家参考!

关于工作的英语翻译专题
工作英语翻译:各种职业英文翻译

工作英语翻译:提交工作申请的最佳时间

法律工作英语翻译:警察

工作英语翻译:如何回答离职原因

工作英语翻译:提交工作申请的最佳时间

工作英语翻译:初到一家公司该怎么做

工作英语翻译:把实习做得更出色些吧


点击查看更多信息
3

关于的翻译

http://m.zhuodaoren.com/shenghuo831815/

推荐访问:google翻译

百科推荐文章

推荐内容

上一篇:打折英文 下一篇:学英语的好处