【一】:高考文言文复习之翻译句子
高考文言文复习之翻译句子
高三 陆萍
【教学目标】
1.落实高考阅读浅显文言文能力的训练,集中训练文言句子翻译的能力。
2.在学生掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强基础知识的巩固,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。
3.培养对祖国语言文字的热爱之情,激发学习动力。
【教学重点难点】
1.抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。
2.借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。
3.在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。
【 教学设想】
1.依据湖北省考纲对文言文的要求着重落实18个虚词和120个实词的意思,4种文言句式的运用,常见的通假字的运用。
2.高考的文言文阅读是源于课本而又高于课本的,作为高考的第一轮复习,由课内拓展到课外,以课内文段阅读为材料进行复习,通过“积累——迁移——巩固”的复习原则,逐一落实考点内容。
3.在学生掌握了 “ 信、达、雅 ” 三字翻译目标和 “ 六字翻译法 ” 的基础上,针对学生在文言翻译中的盲点, 力图引导学生总结归纳出解决翻译疑难的技巧,并通过训练验证这些技巧的可操作性,使学生能举一反三,从而增强文言文翻译的信心。
4.为调动学生的学习兴趣,发动学生积极参与,在教学中,让学生变换角色,通过师生互动、生生互动的教学模式,完成教学内容,提高课堂复习效率。
【 教学时数】
1课时
一、 导入:
【小试牛刀】翻译下列一则短文:
后汉司马徽不谈人短,与人语,美恶皆言好。有人问徽:“安否?”答曰:“好。”有人自陈子死,答曰:“大好。”妻责之曰:“人以君有德,故此相告,何闻人子死,反亦言好?”徽曰:“如卿之言,亦大好!”今人称“好好先生”,本此。
【翻译】
东汉末年的司马徽,平常从来不谈论别人的短处,凡事几乎都是说「好」。曾有人问起他「最近还安康吗?」他只简单地回答一个字:「好。」又有一次,某人告诉他有关自己儿子的死讯,他听了竟说:「很好。」见到先生如此,他太太就责备说:「人家是认为你有德行而出于尊重,才把儿子的死讯告诉你,那有听说别人死了儿子,反而对他说很好的道理呢?」听完妻子的话,他响应说:「像您刚才的话,也很好!」如今世人所称的「好好先生」一语,其出处就来自于此。
1
二、文言文翻译标准:
1、“信”要求忠实于原文,用现代汉语字字落实、句句落实直译,不可以随意增减内容。
例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病在于贿赂秦国。
2、“达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。
例:以勇气闻于诸侯。
凭勇气闻名在诸侯国
凭着勇气在诸侯中间闻名。
3、“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达
出来。
例:曹公,豺虎也。
曹操是豺狼猛虎。
曹操是象豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
高考中的翻译一般只涉及信和达。
三、文言语句翻译方法归纳。
1、保留法(留):
㈠人名(名、字、号等)、地名、官职名、年号、国号等专门称谓。
㈡度量衡单位、数量词、器物名称。
㈢古今意义相同的词。
例题1:
(1) 此沛公左司马曹无伤言之。不然,籍何以至此?(《鸿门宴》)
(2)庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)――庆历四年的春天,滕子京被贬为巴
陵郡太守。
2、替换法(换):即用现代汉语词汇替换古代汉语词汇。
㈠古代的单音词换成现代汉语的双音词。
㈡古今异义、通假字、今已不用的字。
例题2:
(1)请略陈固陋:请让我大略的陈述自己固执鄙陋的意见。
(2)吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。
这句中的“吾”,要换成“我”;“尝”,要换成“曾经”;“终”,要换成“整”;“思”,要换成“想”;“须臾”,要换成“一会儿”。
2
3、删减法(删):删除没有实在意义、也无须译出的文言词。
对象:仅起结构作用,没有具体意义的虚词。
情况:①句首发语词。 ②句中停顿或结构作用的词。
③句末调节音节的词。 ④偏义复词中的衬字。
例题3:指出下面各句中加点词的用法
(1)夫战,勇气也。(《曹刿论战》) .
(2)所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 ..www.fz173.com_高考总复习首选用卷。
4、增补法(补):把文言文中省略的而现代汉语不能省略的成分补上。包括主语省略、动词
后宾语的省略、介宾省略、介词省略等。
例题4:在下列句中准确的位置写出省略的成分,并用括号表示出来:
(1)(桃花源中人)见渔人,乃大惊,问(渔人)所从来,(渔人)具答之。(《桃花源记》)
(2)竖子,不足与(之)谋。(《鸿门宴》)
5、调整法(调):将古代汉语句子中语序与现代汉语不同的句式进行调整,使之符合现代汉
语的表达习惯。
对象:文言文中倒装句,如主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词结构后置等。
例题5:将下列句子翻译成现代汉语,注意语序的变化。
(1) 青取之于蓝,而青于蓝。(介词结构后置)
(2)忌不自信。(《邹忌讽齐王纳谏》)――邹忌不相信自己(比徐公美)。
这是宾语前置句,译时要调为“动+宾”语序。、
(3)“蚓无爪牙之利,筋骨之强”为定语后置句,现代汉语句式为“蚓无利之爪牙”,“利”是修饰“爪牙”这个词的,“强”修饰“筋骨”。
6、贯通法(贯):指文言句中带修辞的(常见的有比喻、互文、借代、婉说等手法)说法,用典用事的地方,要根据上下文灵活、贯通地译出。
例题6:将下面文言语句翻译成现代汉语,尤其注意加点词语的意思。
(1)金城千里,子孙帝王万世之业也。(固若金汤的城池)
(2)燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。(燕、赵、韩、魏、齐、楚六国统治者拥有的金
玉珍宝)
四、文言文翻译的原则——直译为主,意译为辅。
“直译”,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也
和原文一致。“意译”,则是按原文的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不
同的表达方法。一般说来,应以“直译”为主,辅以“意译”。高考文言文翻译也主要考“直译”。
3
五、文言文翻译的步骤
1.找到要译句子在原文的位置,仔细审读要译句子前后的句子,揣摩这段话的大致含意, 明确这段话说的方向和范围。
2.找到句子的特点,即得分点。
3.在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全句后,
再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。
六、针对高考中文言文翻译句子的得分要求,确定得分点,各个击破。
高考中文言文翻译句子共九分,分三道小题即三个句子,每题三分。一般情况下,每个
句子中有两个得分点,每个点一分,整个句子句意正确得一分。
得分点一般就是:重点的字---通假字
重点的词---实词(一词多义、古今异义、词类活用)
重点的句式---特殊句式(判断句、被动句、倒装句、固定句式)
例如:2013年安徽卷:吾不起中国,故王此;使我居中国,何遽不若汉。
2013年湖南卷:今皆不及,而将军之众不过数千人,以此待(对付)敌,得无(恐怕)
非计乎!
2013年湖北卷:尔岂亿(猜想)我为不能邪?顾吾弓差软。
【实战演练】翻译下列划线的句子。
1、房玄龄奏:“阅府库甲兵,远胜隋世。”上曰:“甲兵武备,诚不可阙;然炀帝甲兵岂不足邪!卒亡天下。若公等尽力使百姓义安,此乃朕之甲兵也。”
译文:房玄龄向唐太宗禀奏:“我查看了仓库里的盔甲兵器,远远胜过隋朝。”唐太宗说:“武器装备确实不可缺少,但是隋炀帝的武器难道不充足吗?最终他还是失掉了天下。如果你们尽心尽力使百姓平安,这就是我的真正的武器装备啊。”
2、晋平公与群臣饮。饮酣,乃喟然叹日:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐于前,援琴撞之。公披衽(衣襟)而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公日:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之。公日:“释之,以为寡人戒。”
(1)莫乐为人君!惟其言而莫之违。
译文:没有比做君主更快乐的事了!只有他的话没有人敢违抗。www.fz173.com_高考总复习首选用卷。
(2)公曰:“太师谁撞?”
译文:晋平公说:“太师,您撞谁呀?”
(3)今者有小人言于侧者,故撞之。
译文:“刚才有个小人在旁边胡说八道,所以撞他。
4
【直击高考】翻译下列划线的句子。
1、(2013年天津卷节选)沈甸华之卒也,潜斋不食二日,敬恒问曰:“朋友之丧而若此,无乃过欤?”潜斋喟然叹曰:“为其无以为丧也。”敬恒曰:“请为先生任之。”殡葬皆出其手。
【翻译】沈甸华去世,潜斋两天没有吃东西,敬恒问:“朋友去世就这样悲伤,恐怕有点过分了吧?”潜斋长叹着说:“是因为没法为他治丧啊。”敬恒说:“请让我替先生办这件事。”沈甸华的出殡下葬都是敬恒安排的。
2、(2013年福建卷节选)余因默忆,昔韩文公登华山,穷绝顶,梗不能返,号咷连日。
闻者为白县吏,遂遣人下之。尝疑许事未必有。由今观之,则韩文公之号为非妄矣。
【翻译】我因此默默回忆,往日韩愈先生登华山,走到绝顶上,被阻塞,无法返回,嚎
啕大哭了好几天。听到他哭的人替他报告了县吏,县吏就派人把他从山上救了下来。我曾经怀疑这件事未必有。从今天这件事看来,那么韩愈嚎哭这件事不是虚假的。
【拓展迁移】翻译下面整篇文言文。
(阮籍)性至孝,母终,正与人围棋,对者求止,籍留与决赌。既而饮酒二斗,举声一号,吐血数升。及将葬,食一蒸肫,饮二斗酒,然后临诀,直言穷矣,举声一号,因又吐血数升,毁瘠骨立,殆致灭性。籍又能为青白眼,见礼俗之士,以白眼对之。及嵇喜来吊,籍作白眼,喜不怿而退。喜弟康闻之,乃赍酒挟琴造焉,籍大悦,乃见青眼。由是礼法之士疾之若仇。
籍嫂尝归宁,籍相见与别。或讥之,籍曰:“礼岂为我设邪!”邻家少妇有美色,当垆沽酒。籍尝诣饮,醉,便卧其侧。籍既不自嫌,其夫察之,亦不疑也。兵家女有才色,未嫁而死。籍不识其父兄,径往哭之,尽哀而还。其外坦荡而内淳至,皆此类也。
【翻译】阮籍秉性极孝,母亲去世时,他正在和别人下围棋,对方(听说阮籍的母亲去世)要求终止
这盘棋,阮籍却要留着这盘棋一赌输赢。接着饮酒两斗,大声一号,吐血几升。等到母亲快要下葬时,吃了一只蒸熟的小猪,喝了两斗酒,然后与母亲作最后的诀别,一直到说不出话,大声一号,于是又吐血几升,过度哀伤,形体消瘦,几乎到了没命的地步。 阮籍又能够用青眼和白眼看人,见到拘于俗礼的人,就用白眼对待他。等到嵇喜来安慰他时,阮籍用白眼对待,嵇喜十分不高兴的回去了。嵇喜的弟弟嵇康听说后,就带着酒夹着琴去拜访他,阮籍高兴,就用青眼对待嵇康。因此,拘于礼法的人都十分恨他。
阮籍的嫂嫂准备回娘家,阮籍与嫂嫂相见并与嫂嫂告别。有人讥笑他的这种做法,阮籍说:“这些俗礼难道是为我设的吗?”邻居家有个美貌少妇,在柜台前卖酒。阮籍曾前去买酒喝,喝醉了,就睡在这个美貌少妇的旁边。阮籍自己已然不知避嫌,少妇的丈夫了解(阮籍的行为),也就不起什么疑心。兵家的女儿有才气且有姿色,还没有出嫁就死了。阮籍不知道她的父亲和哥哥,径直前往她家哭泣,发泄尽自己心中的悲哀才回来。那种外表坦荡内心纯朴的人,都是这种情况。
【巩固强化】《高考总复习首选用卷》考点十五 71页 “三年高考题精选”。
5
【二】:高考文言文复习之翻译句子学案
高考文言文复习之翻译句子学案
一、课前学案:
(通过自学,了解文言文翻译句子的标准、方法,并能判断运用)
(一)文言文翻译标准: 信:
例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
达:
例:以勇气闻于诸侯。
雅:
例:曹公,豺虎也。
(二) 文言语句翻译方法归纳。(六字法)
1、 “ 留”即保留, 保留的对象是:
例题1:(指出例句中需要保留的内容)
(1) 此沛公左司马曹无伤言之。不然,籍何以至此?(《鸿门宴》)
(2)庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)
2、“换”即替换,被替换的文言词汇有:
例题2:(翻译下列两个句子)
(1)请略陈固陋。
(2)吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。
3、“删”即删减,删减的对象为:
例题3:指出下面各句中加点词的用法
(1)夫战,勇气也。(《曹刿论战》) .
(2)所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 ..
4、“补”即增补,补充文言中省略的成分。
例题4:在下列句中准确的位置写出省略的成分,并用括号表示出来:
(1)( )见渔人,乃大惊,问( )所从来,( )具答之。
(《桃花源记》)
(2)竖子,不足与( )谋(《鸿门宴》)
5、“调”即调整语序,调整对象为:
例题5:将下列句子翻译成现代汉语,注意语序的变化。
(1) 青取之于蓝,而青于蓝。(《劝学》)
(2)忌不自信。(《邹忌讽齐王纳谏》)
http://m.zhuodaoren.com/gudian383243/
推荐访问: